СВЯЗАТЬСЯ С НАМИ
+7(978)733-30-90
englishstyle2014@yandex.ru
 

Урок Немецкого Языка №48

Урок Немецкого Языка

В немецком языке (как и во многих других) есть обширный пласт лексики, состоящий из устойчивых выражений с названиями каких-либо животных, при чем человеческие качества переносятся на это животное, и наоборот. 

Такие словосочетания называют зооморфизмами, а нашим сегодняшним героем станет… ослик (der Esel). 

Знакомимся – некоторые немецкие зооморфизмы и их русские эквиваленты: 

um des Esels Schatten zanken – спорить о пустяках 
er findet den Esel nicht, auf dem er sitzt – он не видит у себя под носом 
der graue Esel fährt heraus – седина в бороду 
er paßt dazu wie der Esel zum Lautenschlagen – он годится для этого, как осёл для игры на лютне 
was tut der Esel mit der Sackpfeife? – не пришей кобыле хвост 
wenn dem Esel zu voll ist, geht er aufs Eis tanzen – кому слишком везёт, тот голову теряет 
ein Esel in der Löwenhaut – осёл в львиной шкуре 
unsers Herrgott’s Esel – олух царя небесного