"Извините, за мой французский"
После использования кем-либо неприличных в данном обществе слов и выражений, доводилось слышать от произнёсшего их, - "Извините, за мой французский". Откуда появилось данное выражение?
В конце XVIII-XIX века русские дворяне учились французскому у франкоязычных гувернёров, которые обучали их высокому языку и, конечно, не учили французским ругательствам. Именно поэтому следом за непечатным выражением шло «простите мой французский», поскольку фраза могла быть неправильно построенной или вообще с не совсем французскими словами — в середине чистой французской речи. Является дословным переводом английского выражения «pardon my French» (вариант: excuse my French), собственно, то же самое и обозначающего. В английском употреблялась изначально только для нефранцузских слов, теперь тоже после грубых слов и выражений.