Урок Французского Языка
Есть такое интересное правило употребления неопределенно-личного местоимения on (используется, в основном, когда мы говорим о том, что кто-то выполняет действие, но кто именно – не называем, например: в Швейцарии говорят на 4 языках - on parle quatre langues en Suisse, - ну, вы сами знаете…).
Так вот, чтобы избежать труднопроизносимого сочетания двух гласных на стыке двух слов, после et, ou, où, qui, quoi, si вместо on предпочтительнее использовать l’on:
C'est un retour aux sources, si on veut. (si + on : труднопроизносимо)
C'est un retour aux sources, si l'on veut. (предпочтительнее)